人生如逆旅,我亦是行人。中国文化源远流长,博大精深,诗词便是其中一种,我们在学校的时候都学了不少古诗词,它能让学生珍惜新生活,激发学生的爱国热情以及思乡惜友之情,关于经典的古诗词你还了解多少呢?经过搜索整理,小编为你呈现“吴隐之 酌贪泉”,欢迎你阅读和收藏,并分享给身边的朋友!
《酌贪泉》
作者:吴隐之
古人云此水,一歃怀千金。
试使夷齐饮,终当不易心。
赏析:
广州在晋代时还很偏僻,加之当时南方多瘴气,古人视为畏途。但又因为广州靠山临海,自古盛产奇珍异宝,到这里来捞一票的人也大有人在。据《晋书良吏传》记载,当时派到广州去当刺史的皆多贪赃黩货,广州官府衙门贿赂公行,贪污成风。晋安帝时,朝廷欲革除岭南弊政,便派吴隐之出任广州刺史。吴隐之走马上任,来到离广州三十里地的石门(在今广东省南海县西北),这里有一泓清澄明澈的泉水,行人远道而来,正可在此饮水小憩。可是,这泉水竟名之曰贪泉。当地还有一个古老的传说,即使清廉之士,一饮此水,就会变成贪得无厌之人。吴隐之来到清泉边,深有感触地对身边亲人说:不见可欲,使心不乱。越岭丧清,吾知之矣!于是酌泉饮之,并即兴赋诗云云。
吴隐之这首诗前两句先陈述由来已久的传说:古人说这贪泉水,谁饮了它,心里就要产生牟取千金的贪欲。歃,歃,以口微吸也,是说只喝一点,极言其少,千金,极言钱财多。怀,思也,思得千金,便是贪。一与千对照,强化贪泉之贪。只喝一口,便贪图千金,多喝几口,不用说更贪得无厌。这传说在他心里引起了疑问:事情真会这样吗?他想起了历史上两位视富贵如浮云的高士商朝末年孤竹君的两个儿子伯夷和叔齐。人世间的大富大贵莫过于帝王的宝座了。可是,这兄弟俩互相推让。孤竹君死后,按照遗嘱要叔齐继承王位,可是叔齐却坚决要让位于兄长伯夷。伯夷避而不受,出奔于外。叔齐仍不肯登位,也出走了,结果兄弟俩为了互相推让王位,都逃离了孤竹国。天底下最大的富贵他们竟然弃之如敝屣。想到这里,吴隐之在诗的后二句深深感叹道:这贪泉水啊,试教伯夷叔齐来饮,我相信他们终不会改变自己的高尚思想和情操的。贪与廉取决于人的精神境界的高下,的确与是否饮用贪泉无关。
吴隐之终不相信这古老传说,不相信贪泉有如此巨大的魔力,他勇敢地酌贪泉而饮了,准备迎接即将来临的考验。诗的后二句,他是借伯夷叔齐自比,表示自己清廉为政的决心。
吴隐之这首述志诗,不事雕琢,直抒胸臆,言简意赅,古朴动人。更可贵的是作者言行一致,他在广州任上数年,果然没有因饮了贪泉而变成贪官。《晋书》上说他及在州,清操逾厉,常食不过菜及干鱼而已,帷帐器服皆付外库,时人颇谓其矫,然亦终始不易。由于他整饬纲纪,以身作则,广州风气大为改观。皇帝诏书嘉奖他处可欲之地,而能不改其操,飨惟错之富,而家人不易其服,是一位难能可贵的清官。后来他离开广州北归,行囊萧萧,船舱空空。回到家中,数亩小宅,茅屋简陋。当时着名将领刘裕赐赠车牛,并要为他建造住宅,都被他谢绝了。一生清廉,始终不渝,一代良吏,名垂青史。他贪泉赋诗言志,也成为我国诗歌史上一段动人的佳话。
djz525.com更多绝句古诗小编推荐
《诗经:下泉》
冽彼下泉,浸彼苞稂。
忾我寤叹,念彼周京。
冽彼下泉,浸彼苞萧。
忾我寤叹,念彼京周。
冽彼下泉,浸彼苞蓍。
忾我寤叹,念彼京师。
芃芃黍苗,阴雨膏之。
四国有王,郇伯劳之。
注释:
1、冽:寒冷。下泉:地下涌出的泉水。
2、苞:丛生。稂:一种莠一类的野草。毛传:稂,童粱。非溉草,得水而病也。也有人说稂是长穗而不饱实的禾。
3、忾:叹息。寤:醒。
4、周京:周朝的京都,天子所居,下文京周、京师同。
5、萧:一种蒿类野生植物,即艾蒿。
6、蓍:一种用于占卦的草,蒿属。
7、芃芃:茂盛茁壮。毛传:芃芃,美貌。
8、膏:滋润,润泽。
9、有王:郑笺:有王,谓朝聘于天子也。
10、郇伯:毛传:郇伯,郇侯也。郑笺:郇侯,文王之子,为州伯,有治诸侯之功。何楷《经世本古义》则据齐诗之说以为是指晋大夫荀跞。盖郇、荀音同相通假。兹从齐诗说。劳:慰劳。
译文:
地下涌出那冷泉,一丛童粱浸朽腐。
醒来叹息又叹息,怀念周朝的京都。
地下涌出那冷泉,一丛艾蒿浸凋零。
醒来叹息又叹息,怀念周朝的京城。
地下涌出那冷泉,一丛蓍草浸烂死。
醒来叹息又叹息,怀念周朝的京师。
茂盛黍苗长势旺,一场好雨滋润它。
四方诸侯朝天子,郇伯亲自慰劳他。
赏析:
《毛诗序》说:《下泉》,思治也。曹人疾共公侵刻下民,不得其所,忧而思明王贤伯也。唐孔颖达疏申其意曰:此谓思上世明王贤伯治平之时。若有明王贤伯,则能督察诸侯,共公不敢暴虐,故思之也。上三章皆上二句疾共公侵刻下民,下二句言思古明王;卒章思古贤伯。清姚际恒《诗经通论》亦取思治说,但又称:大《序》必谓共公时,无据。而宋朱熹《诗集传》另发挥说:王室陵夷而小国困弊,故以寒泉下流而苞稂见伤为比,遂兴其忾然以念周京也。其《诗序辨说》又道:曹无他事可考,《序》因《候人》而遂以为共公。然此乃天下之大势,非共公之罪也。
此外,影响较大的有伤周衰说,清方玉润《诗经原始》云:此诗之作,所以念周衰伤晋霸也。使周而不衰,则四国有王,彼晋虽强,敢擅征伐?刘沅《诗经恒解》云:周衰,大国侵陵,小国日削,王纲解而方伯无人,贤者伤之而作。另又有美晋大夫荀跞说,明何楷《诗经世本古义》据汉焦赣《易林-蛊之归妹》繇辞下泉苞粮,十年无王;荀伯遇时,忧念周京,认为《下泉》,曹人美荀跞纳周敬王也,清王先谦《诗三家义集疏》谓何氏阐明齐诗、说,深于诗义有裨,从其说。今人程俊英《诗经译注》、高亨《诗经今注》亦从之。据《左传》记载,春秋末期的公元前520年鲁昭公二十二年、,周景王死,王子猛立,是为悼王,王子朝因未被立为王而起兵,周王室遂发生内乱。于是晋文公派大夫荀跞率军迎悼王,攻王子朝。不久悼王死,王子匄,即丐、被拥立即位,是为敬王。何楷说:今考诗与《春秋》事相符合。焦氏所传确矣。同上、诚然如此。又《春秋》记周敬王居于狄泉,又名翟泉,在今洛阳东郊,有人认为即《下泉》一诗中之下泉,如此说成立,又是美晋大夫苟跞说之一证。鉴于以上根据,并吸取《毛诗序》等说的合理成分,兹从高亨《诗经今注》的说法:曹国人怀念东周王朝,慨叹王朝的战乱,因作这首诗。
此诗的前三章,是《诗经》中典型的重章叠句结构,各章仅第二句末字稂、萧、蓍不同,第四句末二字周京、京周、京师不同,而这又恰好在换韵的位置,易字目的只是通过韵脚的变化使反覆的咏唱不致过于单调,而三章的意思则是完全重复的,不存在递进、对比之类文言文句式关系。第四章在最后忽然一转,这种转折不仅在语句意义上,而且在语句结构上都显得很突兀。因此古往今来,不乏对此特加注意的评论分析。有人大加赞赏,如清陈继揆《读诗臆补》说:感时追忆,无限伤心,妙在前路绝不说出。读末章正如唐天宝乱后,说到贞观盛时,一似天上人,令人神驰,而不觉言之津津也。牛运震《诗志》说:末章忽说到京周盛时,正有无限忾想,笔意俯仰抑扬,甚妙。也有人极表疑惑,如宋王柏《诗疑》说:《下泉》四章,其末章全与上三章不类,乃与《小雅》中《黍苗》相似按,《黍苗》首章句云:芃芃黍苗,阴雨膏之。悠悠南行,召伯劳之。,疑错简也。今人向熹《诗经语言研究》也说:《下泉》末章与前三章文言文句式内容不相类,却与《黍苗》首章相似。除了编简错乱,把《黍苗》诗的一章误入《下泉》,很难说出别的理由。持怀疑论者有一定启发,但除非今后在出土文物中发现错简之前的原有文句,否则这种怀疑本身仍将受人怀疑。何况检《国风》一百六十篇,就会发现虽然三章复沓叠咏的有不少,如《周南-樛木》、《召南-鹊巢》、《卫风-木瓜》、《郑风-缁衣》等等,但三章复沓叠咏之后再加上句式不同的一章那样的结构并非一无所见如《邶风-燕燕》即是、。语句部分重复在《国风》、《雅颂》中也可以找出一些如女子有行,远父母兄弟就见于《蝃蝀》、《泉水》、《竹竿》三篇中、,更不能据此径自说某句是某诗的错简。并且,此诗第四章的前两句与前三章的前两句相比较,昔时苗黍,今则苞稂;昔时阴雨,今则冽泉清陈继揆《读诗臆补》、,可谓字字对照,直以神行清陈震《读诗识小录》、,在内容上也是互有关联的。正是因为以寒泉浸野草喻周室内乱势衰的比兴加上慨叹缅怀周京直陈其事的赋法本身已具有很强烈的悲剧感,而三章复沓叠咏使这种悲剧感加强到了极点,所以末章雨过天晴般的突然转折,就令人产生非常兴奋的欣慰之情,这样的艺术效果当然是独具魅力的。从这一点上说,完全有理由将《下泉》一诗置于《国风》的优秀篇章之列。
《诗经:泂酌》
泂酌彼行潦,挹彼注兹,
可以餴饎。
岂弟君子,民之父母。
泂酌彼行潦,挹彼注兹,
可以濯罍。
岂弟君子,民之攸归。
泂酌彼行潦,挹彼注兹,
可以濯溉。
岂弟君子,民之攸塈。
注释:
1、泂:远。行潦:路边的积水。
2、挹:舀出。注:灌入。
3、餴:蒸。饎:旧训酒食,非。马瑞辰《毛传笺通释》云:宜读如饎人之饎。《周官》(《周礼》)大郑注:饎人,主炊官也。《仪礼》郑注:炊黍稷为饎。是也。今从其说。
4、岂弟:即恺悌,本义为和乐平易,据《吕氏春秋-不屈》所载惠子诗曰:恺悌君子,民之父母。恺者,大也;悌者,长也。君子之德长且大者,则为民父母数语,则在此特训为恩德深长广大。
5、罍:古酒器,似壶而大。
6、攸:所。归:归附。
7、溉:洗。或谓通概,一种盛酒漆器。王引之《经义述闻》:溉当读为概。概,漆尊也。
8、塈:毛传:塈,息也。马瑞辰《毛诗传笺通释》:按:《方言》:息,归也。民之攸塈塈谓民之所息,即谓民之所归。
译文:
远舀路边积水潭,把这水缸都装满,
可以蒸菜也蒸饭。
君子品德真高尚,好比百姓父母般。
远舀路边积水坑,舀来倒进我水缸,
可把酒壶洗清爽。
君子品德真高尚,百姓归附心向往。
远舀路边积水洼,舀进水瓮抱回家,
可以洗涤和抹擦。
君子品德真高尚,百姓归附爱戴他。
赏析:
王先谦《诗三家义集疏》云:三家以诗为公刘作,盖以戎狄浊乱之区而公刘居之,譬如行潦可谓浊矣,公刘挹而注之,则浊者不浊,清者自清。由公刘居豳之后,别田而养,立学以教,法度简易,人民相安,故亲之如父母。其详则不得而闻矣。其详既不得闻,三家诗之说的正误也就难以稽考了。而《毛诗序》之说,似乎更觉缥缈,此诗的文本自然有劝勉之意,但却很难讲有什么告戒之意。至于陈子展《诗经直解》所说当是奴隶被迫自远地汲水者所作,此非奴才诗人之歌颂,而似奴隶歌手之讽刺,似更迂远。相比较而言,程俊英《诗经译注》所说这是歌颂统治者能得民心的诗,具体指谁,史无确证,高亨《诗经今注》所说这是一首为周王或诸侯颂德的诗,集中歌颂他能爱人民,得到人民的拥护,还是比较圆通的,兹从之。
诗分三章,均从远处流潦之水起兴。流潦之水本来浑浊,且又处于远方,本来很容易被人弃之不用,但如能挹彼注兹,舀过来倒进自己的水缸,就可以用来蒸煮食物,洗濯酒器,成为有用之物。这正如远土之民,只要君王施以仁义,便自然可以使他们感恩戴德,心悦诚服地前来归附。这里的关键是君王要有高尚敦厚的品德,真正成为民之父母。对此,方玉润有如下发挥:此等诗总是欲在上之人当以父母斯民为心,盖必在上者有慈祥岂弟之念,而后在下者有亲附来归之诚。曰攸归者,为民所归往也;日攸塈者,为民所安息也。使君子不以父母自居,外视其赤子,则小民又岂如赤子相依,乐从夫父母?故词若褒美而意实劝戒。(《诗经原始》)他说的劝意是可以感受到的,但他说的戒意是否真的存在于诗的文本中,令人怀疑,但从接受美学角度说,他的这种创造性误读还是很有意思的。
此诗借日常生活中常见的事物起兴,且重章叠句,反覆歌咏,正如方玉润所指出:其体近乎风,匪独不类《大雅),且并不似《小雅》之发扬蹈厉,剀切直陈。(《诗经原始》)由此也可以看出《国风》对《大雅》艺术上的影响。
是不是觉得吴隐之 酌贪泉非常经典,非常有意蕴?在此,djz525.com小编推出了专题吴嘉纪的绝句古诗译文,请您阅读。
《诗经:酌》 于铄王师,遵养时晦。 时纯熙矣,是用大介。 我龙受之,蹻々王之造。 载用有嗣,实维尔公允师。 注释: 1、於:叹词。铄:美,辉煌。王师:王朝的军队。 2、遵:率领。养:攻...
白居易白云泉 天平山上白云泉,云自无心水自闲。 何必奔冲山下去,更添波浪向人间。 【译文及注释】 1、天平山:在今江苏省苏州市西。 2、白云泉:天平山山腰的清泉。 【赏析】 《白云泉》是一首七言绝...
《诗经:下泉》 冽彼下泉,浸彼苞稂。 忾我寤叹,念彼周京。 冽彼下泉,浸彼苞萧。 忾我寤叹,念彼京周。 冽彼下泉,浸彼苞蓍。 忾我寤叹,念彼京师。 芃芃黍苗,阴雨膏之。 四国有王,郇伯...
《诗经:泂酌》 泂酌彼行潦,挹彼注兹, 可以餴饎。 岂弟君子,民之父母。 泂酌彼行潦,挹彼注兹, 可以濯罍。 岂弟君子,民之攸归。 泂酌彼行潦,挹彼注兹, 可以濯溉。 岂弟君子...
1、人说这世界太复杂了,然而我嫌它太单调,我愿用我全生命的力去创造一个福音博和的世界;我愿意我是为了这个愿望而牺牲的人,我愿意我永远是一出悲剧的主人;我愿我是一首又哀婉绮丽的诗歌;总之,我不愿平凡!2...
白居易中隐 大隐住朝市,小隐入丘樊。 丘樊太冷落,朝市太嚣喧。 不如作中隐,隐在留司官。 似出复似处,非忙亦非闲。 不劳心与力,又免饥与寒。 终岁无公事,随月有俸钱。 君若好登临,城南有秋山。 君若爱...
《白云泉》 作者:白居易 原文: 天平山上白云泉,云自无心水自闲。 何必奔冲山下去,更添波浪向人间! 翻译: 天平山白云泉边是那样清幽静谥, 天上的白云随风飘荡,舒卷自如; 山上的泉水淙淙...
《蜂》 作者:罗隐 原文: 不论平地与山尖,无限风光尽被占。 采得百花成蜜后,为谁辛苦为谁甜。 注释: 1、山尖:山峰。 2、占:占其所有。 3、尽:都。 4、甜:醇香的蜂蜜。 翻译:...